UN AÑO MAS, COMIENZA OTRA ETAPA DE VIDA, ASUMIRLA COMO TAL ES PLANTEARSE DESAFÍOS PARA EL DÍA DE MAÑANA. NO ENVEJECEMOS SOLO MADURAMOS, DEL ÁRBOL NO CAEMOS COMO LA HOJA DE OTOÑO, SEGUIREMOS SIENDO REGADOS POR LOS MOMENTOS MÁGICOS DE NUESTRO ENTORNO, POR LAS PALABRAS HERMOSAS DE LOS AMIGOS, POR LOS CIELOS AZULES Y LOS MANANTIALES DE LAGRIMAS QUE ESPERAN UN DÍA SALIR A PASEAR A NUESTRAS MEJILLAS, SERAN, POR ALEGRÍA, PENA, DOLOR O PAZ; PERO AHÍ ESTARÁN COMO GOTAS DE LLUVIA TIBIAS Y DULCES... COMO CRISTALES DE NUESTRA EXISTENCIA EN LA TIERRA.
Alfred Asís
Archivos
- Septiembre 2008 (1)
- May 2008 (4)
- Abríl 2008 (5)
- más...
Últimos comentarios
Ningún comentario aún...
Calendario
| Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sa | Do |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Búsqueda
Sindicar este blog
CUMPLEAÑOS
JUVENTUD YOUTH JEUNESSE
Juventud. La juventud se disipa como la nube en el cielo como el caudal del río en la boca del mar como la hoja al viento de otoño como la niebla del océano y como la ola arrastrada en la arena de la orilla. Mas queda la mágica sensación de éxito de haber pasado esa etapa y haber asumido una madurez temprana para el placer del espíritu. Youth.The youth vanishes as the cloud in the sky, as the affluence of the river in the entrance of the sea, as the leaf to the autumn wind, as the fog of the ocean, and as the wave dragged in the sand of the shore. However stays the magic sensation of success of having passed this stage and assumed an early maturity for the pleasure of the spirit. Jeunesse.La jeunesse se dissipe comme le nuage dans le ciel comme l’afflux de la rivière dans la embouchure de la mer, comme la feuille au vent d'automne, comme le brouillard de l'océan, et comme la vague traînée dans le sable du bord. Elle reste la sensation magique de succès, d'avoir passé cette étape et d'avoir assumé une maturité précoce pour le plaisir de l'esprit.
LA VIDA NOS ENSEÑA LIFE TEACHES US
La vida nos enseña
A comprender la historia pero no a aceptarla.
A aceptar a los demás
pero lo hacemos con ciertas limitaciones.
A vivir a concho aunque pasemos pellejerías.
A ser auto complacientes
aunque encontremos todo mal.
A disponer de nuestros semejantes
Aunque a veces los aplastamos.
A ganar dinero de cualquier manera
a contraer matrimonio y también a desarmarlo.
Life teaches us…to understand the history,
but not to accepting it.
To accept others but we do it with certain limitations. To living with passion though we pass needing,
to be self complacent though we find everything evil. To having our similar ones though
sometimes we squash them.
Life teaches us to gain money anyhow,
and to marrying and also to divorce.
La vie nous apprend á comprendre l'histoire
mais non à l'accepter.
À accepter les autres mais nous le faisons
avec certaines limitations.
À vivre au fond bien que nous passions des besoin.
À être auto complaisants
bien que nous trouvions tout mauvaise.
À disposer de nos semblables
bien que parfois nous les ecrassions.
À gagner de l'argent de n'importe quelle façon,
à contracter un mariage et aussi le désarmer
MAXIMA MAXIMUM
Máxima
Sentir tus luceros incandescentes alumbrando mi destino, tus labios decidores nombrando mi placer y mas de un te quiero y miles de te amo. Oh como quisiera ser libre de hacer y pensar en querer; ver mas allá de ti el libro abierto de tu ser y así leerte en cuerpo y alma de la noche al amanecer.
Maximum.
To feel your bright stars eyes lighting my destiny, your lips naming my pleasure and more than "I want you" and thousands of "I love you", oh I want to be free to do and think on to want; to see further of you the book opened of your being and this way to read yourself in body and soul of the night to the dawn.
Maxima.
Sentir tes étoiles éclatantes incandescentes en éclairant ma destinée, tes lèvres parlent en nommant mon plaisir, et je plus de un t'aime et des milliers de je t'aime, oh comme je voudrait être libre de faire et de penser vouloir voir plus loin de toi le livre ouvert de ton être et ainsi te lire un corps et âme de la nuit à l'aube.
ENCUENTRO MEETING RENCONTRE
Encuentro
En tierras lejanas te encontré, en ámbitos inéditos también te extrañe en el universo pleno te admire la luna alumbro mi ser el sol despertó mi sed bebí de ti el placer y encantado quede.
Meeting.
In distant lands I did find you in unknown field, also I did miss you in the full universe, I did admire you. The moon lighted up my being, the sun waked my thirst up, I drank your pleasure and I did stay delighted.
Rencontre.
Dans des terres lointaines je t'ai trouvé, dans des enceintes inédites aussi, tu ma manqué.Dans
l'univers plein je t' admiré. La lune mon être a éclairé le soleil a réveillé ma soif j'ai bu de toi le plaisir et enchanté je suis resté.
NATURALEZA NATURE UNE NATURE
Naturaleza
Viento que contáis en tajadas las penumbras de la noche te abres paso a través de las sinfonías de los árboles cuando traes lluvia tus cristales se asemejan al son de las almas cristalizadas. Cuando traes niebla tus pulmones sin transparencias suavizan la noche inquieta. Cielo oscuro cielo sin luna astro que no alumbra que no deja ver mas allá de mi ante la quietud abre los sentidos a través del tacto descubrimos tu naturaleza penetran las fuerzas inquietas de tu bosque entran raudas y fuertes las olas del mar.
Nature.Winds that count in slices the half-light of the night, you make way for you across the symphonies of the trees, when you bring rain your crystals are alike to the sound of the crystallized souls. Dark sky, sky without moon, star that does not light, it does not let me see far of me. The stillness opens the senses, across the tact we discover your nature, and the anxious forces of your forest, the waves of the sea penetrate swift and strong.
une nature.
Vent qui raconte en tranches les penombres de la nuit, tu t'ouvres voie à travers des symphonies des arbres quand tu apportes une pluie tes cristaux semblable au son des âmes cristallisées. Quand tu apportes un brouillard tes poumons sans transparences adoucissent une inquiète nuit. Un ciel obscur un ciel sans lune l'astre qui n'éclaire pas qu'il ne laisse pas voir plus loin de moi, devant la tranquillité ouvre les sens à travers du toucher, nous découvrons ta nature ils pénètrent les inquiètes forces de ton bois entrent rapides et fortes les vagues de la mer.
Yes, yes life is beautiful. si, si que es bella la vida
Si, si que es bella la vida
Aquel que llega a nacer en vida te transformas en amor nos reúnes al padre y a la madre en máximas conformas comienza tu paso por la vida serás producto de unión serás alegría y dolor serás por siempre ganador. Quienes te guiaran en la senda te llevaran por caminos de amor también profesaran devoción en la magia de la comprensión. Dedicación absoluta cuidado y perseverancia acompañaran tu camino con verdadera ansia. Y ya cuando estés grande, grande de amor y comprensión serás feliz sin dolor al saber de nuestro amor.
Yes, yes life is beautiful.
That one that manages to be born transforms life in love, you meet us assemble father and mother. You begins your step along the life, you will be the product of union, you will be happiness and pain, will be forever a winner. Those who were guiding you were teaching you the ways of love, also they were professing devotion in the magic of comprehension. Absolute dedication, care and perseverance they were accompanying your way on real anxiety. And already when you grow up in love and comprehension you will be happy having known of our love.
Si, si que la vie est belle.
toi qui arrive à naître dans la vie tu te transformes en amour, nous réunis père et mère il commence ton pas par la vie tu seras produit d'union, seras joie et douleur seras pour toujours gagnant. Ceux qui te guidaient dans la sente te porteront par des chemins de l'amour, professeront aussi une dévotion dans la magie de la compréhension. Une dédicace absolue un soin et une persévérance ils accompagneront ton chemin d'une vraie désir .Et déjà quand tu seras grand, grand d'amour et compréhension tu seras heureux sans peine au savoir de notre amour.
DONNE MOI GIVE ME EVERYTHING DAMELO TODO
Dámelo todo
Tus besos tu alma tu espíritu para almacenarlo en un rinconcito de mi corazón y hacerlo crecer hasta que llene todos mis espacios de ti hasta que me haga llorar de emoción hasta que no pueda mas de alegría si, dámelo ya mi amor.
Give me everything
Your kisses, your soul your spirit to store it in a little corner of my heart for to make it to grow until it fills all my spaces of you, until it makes me cry of emotion, until I could not anymore of happiness Yes, give it already to me my love.
Donne moi tout.
Tes baisers, ton âme ton esprit pour l'emmagasiner dans un petit coin de mon coeur pour le faire croître jusqu'à ce que tous mes espaces soient rempli de toi, jusqu'à ce que me fasse pleurer d'émotion, jusqu'à ce que plus de joie ne puisse pas. Si, donne moi déjà tout, mon amour.
SENDEROS DEL AYER
... Ah, senderos luminosos del ayer,
caminos silentes que ver,
de rocas infértil placer,
de cuarzos blanqueados de tez;
sinuosos recorren al mar,
en orillas de azules aguas,
mirando al cielo de nubes incautas,
al calor del sol, de cerros y espaldas.
Luminous Ah, footpaths of yesterday,
silentes ways that to see,
infertile whitened quartz,
rocks delight of complexion;
winding they cross to the sea,
in borders of blue waters,
watching at the cloud sky you seize,
to the heat of the sun,
of hills and backs.
... Ah, des sentes lumineuses de l'hier,
de chemins silentes a voir,
des roches un plaisir unfertile,
d'un quartz ..é blanchi;
sinueux ils parcourent la mer,
dans les bords d'eaux bleues,
en regardant au ciel de nuages imprévoyants,
à la chaleur du soleil.
VOCES DEL SILENCIO
when the voices wander in silence
and in the air we breathe the peace of the moment,
we have won a space on earth,
in the universe and on this freedom ...
house of peace and intense love
Quand les voies vont en silence
et que l'air respire la paix du moment,
nous avons gagné un espace dans la terre,
dans le firmament .... et dans ce lieu....
maison de paix et d'amour immense
Cuando las voces vagan en silencio
y en el aire se respira la paz del momento,
hemos ganado un espacio en la tierra,
en el firmamento y en este lugar ...
casa de paz y amor inmenso